riyo

riyoさん

riyoさん

歯が抜ける を英語で教えて!

2023/04/24 10:00

久しぶりにスルメイカを食べたので、「あまりにもかたくて歯が抜けました」と言いたいです。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/03 00:00

回答

・losing a tooth
・Having a tooth fall out.
・Tooth coming loose

I ate squid after a long time and it was so tough that I ended up losing a tooth.
久しぶりにスルメイカを食べたら、とても硬くて歯が抜けてしまいました。

「losing a tooth」は「歯が抜ける」という意味で、子供が乳歯が抜ける状況や、事故や老化で大人が永久歯を失う状況など、歯が抜けるあらゆるシチュエーションで使われます。また、比喩的な意味もあり、何かを失うというニュアンスで使われることもあります。

I had some dried squid for the first time in a while and it was so tough, I had a tooth fall out.
久しぶりにスルメイカを食べたんだけど、あまりにも固くて歯が抜けちゃったよ。

I ate dried squid for the first time in a while and it was so tough, I felt my tooth coming loose.
久しぶりにスルメイカを食べたんだけど、あまりにも硬すぎて、歯が抜けそうになったよ。

Having a tooth fall outは歯が完全に抜け落ちたという状況を指します。これは通常、子供の乳歯が抜ける時や、事故や病気により歯が抜ける場合に使われます。一方、Tooth coming looseは歯がゆるんできている、または抜けそうになっている状況を指します。これは歯がまだ口の中にあるが、動くかもしれない状況を表し、特に子供たちが乳歯が抜けそうな時に使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/04 20:22

回答

・one's teeth falls out
・lose one's teeth

「歯が抜ける」は英語では one's teeth falls out や lose one's teeth などで表現することができます。

The dried squid I ate for the first time in a long time was so hard that my teeth fell out.
(久しぶりに食べたスルメイカが、あまりにもかたくて歯が抜けました。)
※ dried squid(スルメイカ)

I was beaten by him, so I lost my teeth by that impact.
(彼に殴られたので、その衝撃で歯が抜けた。)
※beat(殴る、倒す、勝つ、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 749
役に立った
PV749
シェア
ツイート