Kaito Iidaさん
2024/10/29 00:00
腰が抜ける を英語で教えて!
驚きのあまり立っている事が出来なくなる状態を「腰が抜ける」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか。
回答
・Couldn't stand
・Legs gave out
1. Couldn't stand
腰が抜ける
Stand には「立つ」という意味があります。これに Couldn't ~「~することができない」を組み合わせることで「立つことができない」=「腰が抜ける」と表現することができます。
例文
When I heard the news, I was so shocked I couldn't stand.
そのニュースを聞いたとき、驚きのあまり腰が抜けた。
Heard~「~を聞く」
Shocked「驚いた」
驚きのあまり身体の力が抜けてしまった状態を伝える時に適した表現です。
2. Legs gave out
腰が抜ける
Give out~には「~を配る」という意味の他に「~がだめになる」「つぶれる」といういみがあります。
Legs gave out は「足がだめになる」=「踏ん張れないほどの衝撃」というように解釈でき「腰が抜ける」と表現することができます。
つつける単語によって意味合いが変わることが注意点です。
例文
The sight was so terrifying that my legs gave out from the shock.
その光景が恐ろしすぎて、驚きのあまり腰が抜けた。
Sight 「光景」
Shock 「驚く」「びっくりする」「ショックを受ける」
Terrifying「恐ろしい」
先述の通り、こちらはいろいろな表現に用いることができるので、覚えておくと非常に便利な表現です。