reika

reikaさん

reikaさん

桜便り を英語で教えて!

2023/04/24 10:00

ニュースなどで桜が開花したという情報を伝えるときに使う「桜便り」は英語で何というのですか?

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/03 00:00

回答

・News of cherry blossoms
・Cherry Blossom Report
・Cherry Blossom Bulletin

Have you heard the news of cherry blossoms? They've started blooming!
「桜の便り、聞いた?もう咲き始めたんだよ!」

「News of cherry blossoms」は、「桜の便り」や「桜のニュース」といった意味合いになります。春が近づき、桜の花が咲き始めたときや、桜の名所の見頃情報などを伝える時に使えます。また、桜が満開になったことを伝えるニュースや、桜にまつわるイベントや祭りの情報を伝える際にも使用できます。この表現は、新たな季節の訪れや自然の美しさを伝える際の、穏やかで詩的なニュアンスを持つと言えるでしょう。

The Cherry Blossom Report says the sakura have started to bloom.
チェリーブロッサムレポートによると、桜が咲き始めたとのことです。

The cherry blossoms have started blooming, according to the Cherry Blossom Bulletin.
チェリーブロッサム・ブレティンによると、桜が咲き始めたそうです。

Cherry Blossom Reportは、桜の状況や開花状況についての報告や更新情報を指します。一方、Cherry Blossom Bulletinは、桜に関する最新の公式情報やニュース、通知を指します。例えば、公園や観光地はCherry Blossom Reportを通じて桜の開花状況を更新し、Cherry Blossom Bulletinを通じて桜の見頃やイベント情報などの公式な通知を発行するかもしれません。これらの用語は、桜の開花に関心がある人々、特に観光客や写真愛好家にとって有用です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/03 15:24

回答

・cherry blossom report
・cherry blossom news

「桜便り」は英語では cherry blossom report や cherry blossom news などで大筋を表現することができると思います。

After the commercial, we will tell you about the cherry blossom report.
(CMの後は、桜便りをお伝えいたします。)

Please note that starting this week, the cherry blossom news will be shared at the beginning of the program.
(今週から、桜便りは番組の冒頭にお届けするので、ご注意ください。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 219
役に立った
PV219
シェア
ツイート