yamaguchi rionaさん
2023/04/24 10:00
財布の中じゃないの? を英語で教えて!
病院の受付で診察券を探している友達に「財布の中じゃないの?」と言いたいです。
回答
・Isn't it in your wallet?
・Isn't it in your purse?
・Isn't it in your pocketbook?
Isn't it in your wallet?
「財布の中じゃないの?」
「Isn't it in your wallet?」は、「それ、あなたの財布の中にないですか?」という意味で、相手が何かを探している、あるいは何かを失くしたときに使います。相手がキャッシュ、クレジットカード、IDなどを探している場合や、それらがどこにあるのかわからないと言っている時に、それが相手の財布の中にあるのではないかと提案するために使うフレーズです。
Isn't your medical card in your purse?
「診察券、財布の中に入ってない?」
Isn't it in your pocketbook?
「それ、財布の中じゃないの?」
「Isn't it in your purse?」と「Isn't it in your pocketbook?」は、基本的に同じ意味で、どちらも「それ、あなたのバッグに入っていませんか?」という意味になります。しかし、「purse」は主にアメリカ英語で使われ、「pocketbook」は主に古風な英語や一部の地域で使われます。また、「purse」は小ぶりの財布やハンドバッグを指し、「pocketbook」はより大きな財布やハンドバッグを指すことが多いです。どちらを使うかは話者の地域や年齢、文化的背景によります。
回答
・Isn't it in your wallet?
・Isn't it in your moneybag?
「財布の中じゃないの?」は英語では Isn't it in your wallet? や Isn't it in your moneybag? などで表現することができます。
Did you bring it properly? Isn't it in your wallet?
(ちゃんと持ってきたんでしょ?財布の中じゃないの?)
Hey find it quickly. Isn't it in your moneybag?
(ねえ、早く見つけてよ。財布の中じゃないの?)
ご参考にしていただければ幸いです。