masaru kinoshitaさん
2023/04/24 10:00
才能を伸ばす を英語で教えて!
娘の絵はダイナミックで特徴をとらえているので、「その才能を伸ばしてあげたい」と言いたいです。
回答
・Develop one's potential
・Enhance one's abilities
・Foster one's talents
I want to help my daughter develop her potential because her paintings are dynamic and capture unique features.
私の娘の絵はダイナミックで特徴をとらえているので、彼女の可能性を伸ばす手助けをしたいです。
「Develop one's potential」は「自分の潜在能力を引き出す」または「自分の可能性を最大限に活用する」という意味です。一人ひとりには、まだ発見されていない才能や能力、可能性があるとされています。このフレーズは、自己啓発、教育、キャリア開発、リーダーシップトレーニングなどのコンテキストでよく使われます。例えば、教育者が生徒に対してその能力を最大限に発揮させる教育方法を適用する場合や、自己啓発の一環として自分自身の潜在能力を引き出すための挑戦を行う場合などに使えます。
I want to enhance my daughter's abilities because her drawings are dynamic and capture unique characteristics.
娘の絵はダイナミックで特徴をとらえているので、その才能を伸ばしてあげたいです。
I really want to foster my daughter's talents, her drawings are so dynamic and capture unique characteristics.
私の娘の才能を伸ばしたいと思っています、彼女の絵はとてもダイナミックで特徴を捉えています。
Enhance one's abilitiesとFoster one's talentsはどちらも個人のスキルや才能を向上させることを意味しますが、使い方には微妙な違いがあります。
Enhance one's abilitiesはすでに存在する能力を高めることを指します。例えば、スポーツ選手が自分のパフォーマンスを向上させたり、ビジネスパーソンがコミュニケーションスキルを磨くときなどに使います。
一方、Foster one's talentsは特に新しいまたは未開発の才能を育てることを指します。これはより発展的なプロセスを示し、特に子供や若者が新しいスキルを学び、自分の才能を発見・発展させるときによく使われます。
回答
・develop one's talent
・grow in one's talent
「才能を伸ばす」は英語では develop one's talent や grow in one's talent などで表現することができます。
I want to develop the my daughter's talent.
(娘のその才能を伸ばしてあげたい。)
To grow in his talent, we needs to hire a capable coach.
(彼の才能を伸ばすには、有能なコーチを雇う必要があります。)
※ capable(有能な、腕利きの、など)
ご参考にしていただければ幸いです。