katsue

katsueさん

katsueさん

号泣する を英語で教えて!

2023/04/24 10:00

予感はしていたが今日はっきりと別れたいと言われたので、「生まれて初めて号泣しながら運転した」と言いたいです。

ayakandydy

ayakandydyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/24 21:47

回答

・cry eyes out
・bawl eyes out

こんにちは。
ご質問いただいた「号泣する」は英語で cry eyes out や bawl eyes out と表現できます。

He wanted to end the relationship, so I drove while crying my eyes out for the first time.
彼氏に別れを切り出されたから、生まれて初めて号泣しながら運転した。

「cry eyes out」は、直訳すると目が取れるほど泣くという意味で、号泣することを表すイディオム表現です。
「end up the relationship」:別れを切り出す

He wanted to break up with me, so I drove while crying my eyes out for the first time.
彼氏が別れたいと言ったので、生まれて初めて号泣しながら運転した。

「bawl eyes out」も、どうしようもないほど大声で泣くことを意味するイディオム表現です。
「break up with」:別れを告げる

また、どちらの表現もただ泣くのではなく「大声でさんざん泣きじゃくる」時にだけ用いられます。

お役に立てたでしょうか。参考になれば嬉しいです!


0 147
役に立った
PV147
シェア
ツイート