atsukoさん
2023/04/24 10:00
控え目 を英語で教えて!
塩辛い食べ物ばかり食べているので、「塩分を控え目にしなさい」と言いたいです。
回答
・Low-key
・Understated
・Modest
You should low-key cut down on the salty food.
塩辛い食べ物を控えめにしなさい。
「Low-key」は、控えめで目立たない、穏やかな感じを表す言葉です。例えば、「今日はlow-keyな誕生日パーティーにしたい」と言えば、大々的なパーティーではなく、少人数で静かに祝おうという意味です。また、感情や意見をあまり強調せずに表現する場合にも使います。「最近、low-keyに仕事が忙しい」といった風に、軽く忙しさを伝える場合にも合います。この言葉は、リラックスした雰囲気や過度に目立ちたくない状況でよく使われます。
You should try to keep your sodium intake understated.
塩分を控え目にするように心掛けてください。
Try to be more modest with your salt intake.
塩分を控え目にしなさい。
「Understated」は、控えめで目立たないが質のよいものや人を指すときに使います。たとえば、「その映画は派手ではないが、その控えめな魅力が素晴らしい」と言うときに使います。一方、「Modest」は、自己評価が控えめであることや謙虚な態度を指します。たとえば、「彼は非常に才能あるが、いつも謙虚である」と言いたいときに使います。このように、「Understated」は物やデザインの控えめな美しさに、「Modest」は人の謙虚さに焦点を当てます。
回答
・cut back
・lay off
・go easy
「控え目」は上記の様に言うことが出来ます。
1. cut back
減らす、削減する
「cut back」は様々な文脈で「減らす」という意味で使えます。塩分など食べ物に関わるものだけでなく、コストを削減するために支出を減らす、または時間を節約するために仕事の量を減らすなど、でも使えます。
また、「back」は、「後ろ」や「戻る」などの意味で使うことが多いと思いますが、「減らす」や「抑える」という意味もあります。
Cut back on the salty foods.
塩分を控え目にしなさい。
2. lay off
控える
「lay off」は「解雇」という意味が有名ですが、「〜を控える、やめる」という意味でも使えます。
Lay off the salty stuff.
塩分を控え目にしなさい。
Lay off alcohol.
アルコールを控えなさい。
3. go easy
控え目にする、慎重にする
「go easy」は「控え目に使う」という意味があり、飲み物や食べ物について言う場合は「控え目に飲む、食べる」という表現になります。
Go easy on the salt.
塩分を控え目にしなさい。
Let's go easy on spending.
出費はほどほどにしよう。
Malaysia
Japan