hoshinoさん
2023/04/24 10:00
見苦しい を英語で教えて!
ファミレスで言い争う会話が聞こえていたので、「あのカップル、とても見苦しいよね」と言いたいです。
回答
・Unpleasant to look at
・Eyesore
・Unsightly
That couple arguing in the diner is really unpleasant to look at, isn't it?
「あのファミレスで言い争っているカップル、本当に見苦しいよね?」
「Unpleasant to look at」は視覚的に不快、つまり見るのが嫌な、不愉快な、不快感を与えるという意味です。物理的な見た目や視覚的な表現が醜い、気に入らない、または不快な感じを与える場合に使います。たとえば、汚い部屋、不潔な人、不自然なデザイン、過度に明るい色、雑然とした景色などがこれに該当します。また、比喩的には好ましくない状況や事態を示すのにも使えます。
That couple arguing in the diner is such an eyesore.
その喧嘩しているカップル、本当に目障りだよね。
That couple arguing in the diner is really unsightly.
あのファミレスで喧嘩しているカップル、本当に見苦しいよね。
EyesoreとUnsightlyはどちらも不快な、見苦しいものを指す英語ですが、使う状況や対象が異なります。Eyesoreは主に物理的なものや場所(例:古く汚れた建物、ゴミが散乱した公園など)に使います。一方、Unsightlyは物理的なものだけでなく、抽象的な概念や行動(例:不適切な行動、不快な態度など)にも使います。また、Unsightlyは形容詞であり、Eyesoreは名詞です。
回答
・unsightly
・ugly
見苦しいはunsightly/uglyで表現出来ます。
unsightlyは"見苦しい、不体裁な、醜い、目障りな"
uglyは"見苦しい、醜悪な、不快な、いやな"という意味を持ちます。
That couple arguing loudly is very unsightly, isn't it?
『あのカップル大きい声で言い争いをして、とても見苦しいよね』
It was very ugly to see the old man yelling at the clerk.
『老人が店員に怒鳴っている姿はとても見苦しかった』
ご参考になれば幸いです。