Akiraさん
2023/04/24 10:00
見て回る を英語で教えて!
引越しを考えているけど、条件が色々あるので、「あちこち見て回ったけど、なかなかいい物件がない」と言いたいです。
回答
・Take a look around
・Browse around
・Have a gander
I've been taking a look around, but it's hard to find a property that meets all my conditions.
「あちこち見て回ったけど、なかなか条件に合う物件が見つからないんだ。」
「Take a look around」は、直訳すると「周囲を見渡す」となります。周囲の状況や物を確認するという意味を持つフレーズで、新しい場所に到着した時や、何かを探している時、状況を理解するために周囲を観察する時などに使われます。また、比喩的に人生や社会状況を観察・考察する際にも使用されます。
I've been browsing around for a new place, but it's hard to find a good one that meets all my conditions.
「新しい場所をあちこち見て回っているんだけど、私の条件を全て満たす良い物件を見つけるのが難しいんだ。」
I've had a gander around various places, but I'm struggling to find a suitable property.
「いろんなところを見て回ったけど、なかなか適切な物件が見つからないんだ。」
「Browse around」は、ショッピングやインターネットで情報を探すなど、特定の目的なくあちこちを見て回るときに一般的に使用されます。一方、「have a gander」は、イギリス英語のスラングで、特定の物や場所をのんびりと見て回るときに使われます。一般的には、友人が新しいアパートや新しいガジェットを見せてくれたときなどに使われます。「Have a gander」はカジュアルでフレンドリーな言い方なので、フォーマルな状況では避けるべきです。
回答
・look around
・tour
見て回るはlook around/tourで表現出来ます。
look aroundは"見てまわる、見回す、見まわす、左右を見る、きょろきょろする"
tourは"見て回る、見学する、旅行する"という意味を持ちます。
I looked around here and there, but I couldn't find a good property.
『あちこち見て回ったけど、なかなかいい物件がない』
I toured because I needed something urgently tomorrow.
『明日急遽必要なものがあったので私はあちこち見て回った』
ご参考になれば幸いです。