Akiko

Akikoさん

2023/04/24 10:00

空気読めよ~ を英語で教えて!

部長がまだ仕事している時に同期が帰ろうとするので「空気読めよ~」と言いたいです。

0 166
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/06 13:18

回答

・You should read between the lines.

You should read between the lines.
空気読めよ~。

should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞になります。また、read は「読む」「読書する」などの意味を表す動詞ですが、「学ぶ」「知る」などの意味も表せます。
※ between the lines は、「行間」という意味を表す表現ですが、「場の空気」「場の雰囲気」などの意味でも使われます。(日本語の「行間」も似た意味で比喩的に使われますが)

What the hell are you doing? You should read between the lines.
(何やってんの?空気読めよ~。)
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。

役に立った
PV166
シェア
ポスト