saito toshikiさん
2023/04/24 10:00
巻き爪 を英語で教えて!
ネイルサロンで、ネイリストさんに「巻き爪なんです」と言いたいです
回答
・Ingrown toenail
・Onychocryptosis
・Curved toenail
I have an ingrown toenail.
「巻き爪なんです。」
「Ingrown toenail」は、巻き爪を指す英語表現です。巻き爪は爪が肉に食い込み、痛みや炎症を引き起こす状態を指します。この言葉は医療の現場や日常生活で使われます。例えば、足の痛みを訴えて医者に行った時や、自分や他人の足の状態を説明する際に使うことがあります。また、適切な爪の切り方や靴の選び方をアドバイスする際にも使えます。
I have onychocryptosis.
「巻き爪なんです」
I have a curved toenail.
「巻き爪なんです。」
Curved toenailとOnychocryptosisはどちらも足のつま先の状態を指しますが、使い方は異なります。 Curved toenailは一般的な表現で、文字通り爪が湾曲している状態を意味します。たとえば、ペディキュアをしている間や友人と話す時にこの表現を使います。一方、Onychocryptosisは医学用語で、一般的には「巻き爪」を意味します。この言葉は、医師や看護師などの医療関係者や、専門的な文脈で使われます。したがって、病院で診断を受けたり医療的なアドバイスを求める際にこの言葉が使われることが多いです。
回答
・ingrown toenail
英語で「巻き爪」と言いたい場合、
「ingrown toenail」と表現できます。
ingrown(イングロウン)は
「内側に生えている」という意味です。
toenail(トゥネイル)は
「つま先の爪」という意味です。
例文としては
「I have an ingrown toenail.」
(意味:巻き爪なんです。)
「I have an ingrown toenail and it's very painful. 」
(意味:巻き爪ができて、とても痛いです。)
このように言うことができます。