takayoshi

takayoshiさん

takayoshiさん

寒気 を英語で教えて!

2023/04/24 10:00

病院で、先生に「寒気がします」と言いたいです

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/03 00:00

回答

・Chills
・Goosebumps
・A shiver ran down my spine.

I have the chills.
「寒気がします。」

「Chills」は直訳すると「寒気」を意味しますが、感情的な衝撃や感動、恐怖などからくる身体的な反応を表す言葉としても使われます。例えば、感動的な音楽を聴いて「鳥肌が立つ」状態や、恐ろしい話を聞いて「身震いする」状態などを表現する際に使います。また、体調不良や発熱の症状を表す際にも使用されます。感情的な反応として使う場合は、好意的や感動的な意味合いも含まれます。

I'm getting goosebumps.
「鳥肌が立っています。」

I told the doctor, A shiver ran down my spine.
私は医者に「寒気がします」と言いました。

Goosebumpsは、恐怖や寒さ、感動などで皮膚がゾクゾクと立つ状態を指します。一方、A shiver ran down my spineは、特に恐怖や驚きを感じたときに使われる表現で、背筋が寒くなったような感覚を表します。したがって、Goosebumpsは感情の範囲が広く、A shiver ran down my spineは恐怖や驚きに特化した表現です。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/05 21:12

回答

・chills

英語で「寒気」と言いたい場合、
「chills」と表現できます。

chills(チルズ)は
「寒気」という意味です。

例文としては
「I have chills.」
(意味:寒気がします。)

「I have chills and a fever. I should see a doctor.」
(意味:寒気と熱があるので、医者に診てもらうべきだ。)

「I have chills and a fever, so I'm staying in bed.」
(意味:寒気と発熱があり、ベッドで休んでいます。)

このように言うことができます。

0 421
役に立った
PV421
シェア
ツイート