imachanさん
2023/01/23 10:00
寒気 を英語で教えて!
週明け、強い寒気がやってくるようですと言いたいです。
回答
・Chills
・Goosebumps
・Shivers down my spine
It looks like a strong chill is coming our way at the start of the week.
週明けには強い寒気がやってくるようです。
「Chills(チルズ)」は、「寒気」「身震い」などの意味を持つ英語の単語で、直訳すると「ゾクゾクする」という意味になります。感極まった時や恐怖を感じた時、あるいは非常に感動した時など、感情が高まった状況で使われます。例えば、ある音楽が非常に素晴らしくて感動した時、「その音楽を聴いてチルズが走った(I got chills from the music)」と表現します。また、風邪などの病気の症状として、「寒気がする(I have the chills)」とも使います。
It looks like we're in for some goosebumps weather at the start of the week.
週明けには、ゾクゾクするほど寒い天気がやってくるようです。
The forecast says a strong chill is coming early next week, enough to send shivers down your spine.
来週早々には強い寒気が来ると予報が言っています、背筋が凍るほどです。
Goosebumpsは主に肌が寒さや恐怖でゾクゾクする状態を表すのに使います。または、感動や興奮でゾクゾクする状態も表します。一方、"Shivers down my spine"は通常、強い恐怖や不安を感じるときに使われます。または、何か深く感銘を受けたときや、強烈な感動を表すのにも使います。両方とも似た状況で使われますが、"Shivers down my spine"の方がより強い感情を伴うことが多いです。
回答
・cold wind
天気予報などをみているとよく聞く「寒気」は英語では「cold wind」という風に表現することができます。
According to the weather forecast, there will be the cold wind coming in on this weekends.
天気予報によると、今週末には寒気が入ってくる様です。
またシンプルに「cold」を使い「寒くなる」という風に言うこともできるかと思います。
It is getting cold these days.
最近は寒くなってきているね。
参考になれば幸いです。