amano

amanoさん

2023/04/24 10:00

我慢 を英語で教えて!

運転中に友達がトイレに行きたくなり「もうちょっと我慢して!」と英語で言いたいです。

0 748
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/03 00:00

回答

・Patience
・Endurance
・Stoicism

Just have a little more patience, we're almost there!
「もうちょっと我慢して、もうすぐ着くから!」

「Patience」は英語で「忍耐力」や「我慢強さ」を意味します。時間がかかるプロセスや困難な状況において、感情的にならずに冷静さを保つ能力を指すことが多いです。子供に何かを教えるとき、交通渋滞や混雑に遭遇した時、目標を達成するために必要なスキルを習得する際などに、「patience」を必要とするシチュエーションがあります。

Just endure it a little longer!
「もう少し我慢して!」

Just be stoic and hold on a bit longer!
「ちょっとだけストイックになってもう少し我慢して!」

EnduranceとStoicismは共に困難や苦痛に耐える能力を指すが、ニュアンスに違いがあります。一般に、Enduranceは主に物理的な困難や苦痛に耐える能力を指すことが多く、長距離走やハードなトレーニングなどが具体的な例です。一方、Stoicismは精神的な困難や苦痛に対する耐性を強調し、感情を抑制して静かに耐え抜く態度を指します。たとえば、失恋や人間関係のトラブルなどに冷静に対処する態度を指すことが多いです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/05 00:00

回答

・hold on
・endure
・bear

英語で「我慢」と言いたい場合、
「hold on」または「endure」、「bear」と表現できます。

hold on(ホールド・オン)は
「持ちこたえる、もう少し待つ」という意味です。

endure(エンデュア)は
「耐える、我慢する」という意味です。

bear(ベア)は
「耐える、我慢する」という意味です。

例文としては
「Can you hold on a little longer?」
または、
「Can you endure it for a bit more?」
または、
「Can you bear it for a little while?」
(意味:もうちょっと我慢して!)

このように言うことができます。

役に立った
PV748
シェア
ポスト