akie

akieさん

akieさん

家電を買い揃える を英語で教えて!

2023/04/24 10:00

一人暮らしを始めるので、「家電を買い揃えなくちゃ」と言いたいです。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/03 00:00

回答

・Buying household appliances
・Outfitting a home with appliances
・Stocking up on home electronics

I need to buy all the household appliances since I'm starting to live on my own.
一人暮らしを始めるので、家電を全て揃えなくちゃ。

「Buying household appliances」は「家電製品を買う」という意味です。新居を構えた際や、既存の家電が壊れた時、または新しい機能を持った家電に買い替えたい時などに使われます。例えば、冷蔵庫や洗濯機、テレビ、エアコンといった大きな家電製品から、電子レンジや炊飯器、掃除機といった小型の家電まで広く含みます。また、購入場所は家電量販店や通販サイトなどがあります。

I need to start outfitting my home with appliances since I'm going to live alone.
一人暮らしを始めるので、家電を買い揃えなくてはなりません。

I need to start stocking up on home electronics since I'm beginning to live alone.
一人暮らしを始めるので、家電を買い揃えなくてはいけません。

Outfitting a home with appliancesは、主に家庭の基本的な需要を満たすために必要な大型の家電製品(例:冷蔵庫、洗濯機、オーブンなど)を家に取り付けることを指します。一方、Stocking up on home electronicsは、一般的に小型の電子製品(例:テレビ、ゲーム機、ノートパソコンなど)を集めることを指し、特定の目的(例:エンターテイメント)のために使用されます。これら二つのフレーズは、それぞれ異なる種類の製品とその使用目的に基づいて使い分けます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/04 20:53

回答

・buy all necessary appliances

英語で「家電を買い揃える 」と言いたい場合、
「buy all necessary appliances」が適切です。

necessary(ネセサリー)は
「必須の」という意味です。

appliances(アプライアンシース)は
「家電」という意味です。

例文としては
「I'm starting to live alone, so I have to buy household appliances.」
(意味:一人暮らしを始めるので、家電を買い揃えなくちゃ。)

このように言うことができます。

0 475
役に立った
PV475
シェア
ツイート