yukkina

yukkinaさん

yukkinaさん

全て揃える を英語で教えて!

2023/04/03 10:00

大好きな作家の小説を集めているので、「シリーズ全て揃えるつもりだ」と言いたいです。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/14 00:00

回答

・Get all your ducks in a row.
・Have all your bases covered.
・Cross all your T's and dot all your I's.

I'm planning to get all my ducks in a row by collecting every book by my favorite author.
私の大好きな作家の全ての本を集めて、一直線に並べるつもりです。

「Get all your ducks in a row」とは、全ての準備を整える、物事を順序良く並べるという意味の英語のイディオムです。「アヒルを一列に並べる」から派生した表現で、計画やプロジェクトを始める前に必要な事項を全て整理し、整頓しておくことを指します。仕事のプロジェクトやイベントの前など、事前の準備や計画が必要なシチュエーションで使われます。

I'm planning to have all your bases covered by collecting every book from my favorite author.
私の好きな作家の全ての本を集めることで、シリーズ全てを揃えるつもりです。

I'm going to cross all my T's and dot all my I's by collecting all the novels from my favorite author.
私のお気に入りの作家の全ての小説を集めることで、全てのTを横線で交差させ、全てのIに点を打つつもりです。

「Have all your bases covered」は、あらゆる可能性やリスクを考慮して事前に準備や対策をしておくことを指します。プロジェクトやイベントの計画など、全体的な対策や準備が必要な状況で使われます。

一方、「Cross all your T's and dot all your I's」は、細部まで注意深く、丁寧に仕事をすることを意味します。契約書の確認やレポートの最終チェックなど、細部に注意が必要な状況で使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/09 13:30

回答

・complete
・line up all

「全て揃える」は英語では complete や line up all などで表現することができると思います。

I plan to complete the entire series of novels by my favorite authors.
(大好きな作家の小説を、シリーズ全て揃えるつもりだ。)

Don't tell anyone about this until we line up all the evidence.
(証拠を全て揃えるまでは、このことは誰にも話さないでくれ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 826
役に立った
PV826
シェア
ツイート