Brooke

Brookeさん

2024/08/01 10:00

終電をつかまえることができた を英語で教えて!

帰りが遅くなってしまい、ぎりぎり電車に間に合ったので、「終電をつかまえることができた」と言いたいです。

0 198
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/26 11:31

回答

・I made the last train.
・I caught the last train.

「終電に間に合った!」という意味です。駅まで走ったり、ギリギリのところで滑り込んだりした後の「やったー!間に合った!」という安堵感や達成感がこもった表現です。友達との会話やSNSなどで気軽に使えます。

Whew, I just barely made the last train.
ふぅ、なんとかギリギリで終電に間に合ったよ。

ちなみに、「I caught the last train.」は「終電に乗れたよ」という意味ですが、単なる事実だけでなく「ギリギリ間に合った!」「危なかった〜」というニュアンスが含まれます。飲み会で先に帰る時や、昨日の出来事を話す時などに使えますよ。

I barely caught the last train home.
かろうじて終電で帰れたよ。

役に立った
PV198
シェア
ポスト