Kyoko Ono

Kyoko Onoさん

2020/09/02 00:00

結婚できたらいいね を英語で教えて!

3年後どうしているかなと二人で考えたので、「結婚できたらいいね」と言いたいです。

0 207
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/01 00:00

回答

・I hope you find someone and settle down.
・I hope you find your soulmate and tie the knot.
・I hope you find your happily ever after.

"I hope you find someone and settle down in three years."
「3年後には誰かを見つけて落ち着いていたらいいね。」

「I hope you find someone and settle down」は「あなたが誰かを見つけて、落ち着いた生活を送ることを願っています」といった意味です。好意を持つ人、または友人や家族など、相手の人生の幸福を願う際に使います。一般的には、相手に良いパートナーが見つかり、安定した家庭生活を始めることを祈る表現です。失恋や独身生活が長い人に対して使うことが多いフレーズです。

"I hope you find your soulmate and tie the knot in the next three years."
「3年後にはあなたが運命の人と出会って結婚できるといいね。」

I hope you find your happily ever after in marriage.
結婚であなたが幸せになれますように。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/14 23:02

回答

・It would be great if we could...

ご記載の内容を例文でご紹介しますね。

What will we be doing in three years? It would be great if we could get married.
(3年後、私たちは何をしているかな?結婚できたらいいね。)

「結婚できたらいいね」は "It would be great if we could get married." で表しました。

if節で「結婚できたら」という条件を述べ、"It would be great" で「素晴らしいね、望ましいね」という意味ですね。

なお、"in three years" は、"in" を使うことで、現在を起点として3年以内に、ということを表しています。

回答が参考になれば幸いです。

役に立った
PV207
シェア
ポスト