Hasebeさん
2023/11/21 10:00
結婚では小さなことが大きくなる を英語で教えて!
価値観が違う他人が同居するのが結婚なので「結婚では小さなことが大きくなる」と言いたいです。
回答
・Don't sweat the small stuff, especially in marriage.
・Marriage is where molehills become mountains.
・In marriage, a spark can start a wildfire.
In marriage, you're cohabiting with someone who may have a different set of values, so don't sweat the small stuff because it can easily become a big deal.
結婚とは、価値観が違う他人と同居することなので、小さなことにこだわらないようにしましょう。それが大きな問題になることもあるからです。
「小さなことにくよくよしないで、特に結婚生活においては」という意味のフレーズです。些細なことでストレスを感じたり、揉め事を起こしたりすることは避けるべきだというアドバイスを示しています。結婚生活においては、小さな問題や不満が積もり積もって大きな問題に発展することもありますが、このフレーズはそのようなことを避け、ポジティブな関係を保つためには、小さな問題を大きくしないことが重要だと教えています。日常生活やカップル、夫婦間のコミュニケーションにおいて使うことができます。
In marriage, small differences can feel magnified. After all, marriage is where molehills become mountains.
結婚では、小さな違いが拡大されて感じられます。結局のところ、結婚とは小さな問題が大きくなる場所です。
In marriage, a spark can start a wildfire, so we must be careful about even the smallest disagreements.
結婚では、火花が野火を引き起こす可能性があるので、最小の不一致についても注意しなければなりません。
Marriage is where molehills become mountainsは、結婚生活では些細な問題が大きな問題に発展しやすいということを表しています。例えば、パートナーの小さな癖が次第にストレスになるなどの状況で使われます。
一方、In marriage, a spark can start a wildfireは、結婚生活では小さな言動が大きな争いを引き起こす可能性があるという意味です。この表現は、一見無害そうな行動や発言が大きな問題につながる可能性を警告する際に使うことが多いです。
回答
・magnifies the small problems
まず「小さい問題が増幅する」という場合は、magnifies the small problems ということが可能です。
例文
Oftentimes marriage magnifies the small problems, but it's important to communicate with each other.
(結婚すると小さな問題が大きくなることがよくありますが、お互いにコミュニケーションをとることが大切です。)
Marriage magnifies the small problems because everybody has different values.
(皆それぞれ違う価値観を持っているため、結婚は小さな問題を増幅させます。)
※他にも exacerbate issues も「問題を悪化させる」という意味で使うことが可能です。