shingo371

shingo371さん

shingo371さん

何かの間違い を英語で教えて!

2023/04/24 10:00

彼の事を上司が勘違いしているようなので、「それはそもそも何かの間違いではありませんか?」と言いたいです。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/02 00:00

回答

・There must be some mistake.
・Something must have gone wrong.
・There's got to be a mix-up.

There must be some mistake about him.
「彼については何か誤解があるのではないですか?」

「There must be some mistake」は、「何か誤りがあるはずだ」という意味です。この表現は、自分や他人が提供した情報や結果に対して疑問を持ったとき、または予想外の結果が出たときに使います。また、誤解や間違いを指摘する際の丁寧な表現としても使われます。例えば、レストランで誤った料理が出てきたときや、自分が正しいと考えていることに対して誤った情報を指摘されたときなどに用いることができます。

Something must have gone wrong in his understanding, don't you think?
「彼の理解に何かしら間違いがあるのではないですか?」

There's got to be a mix-up. You must be misunderstanding him.
「それはそもそも何かの間違いではありませんか?彼を誤解しているようですよ。」

「Something must have gone wrong」は、何かが予定通りに進まなかったことに気づいたときに使います。一方、「There's got to be a mix-up」はより具体的な状況、特に情報や認識の混乱や誤解があったと確信している場合に使います。前者は一般的な問題に対する表現で、後者は特定の誤解や混乱に対する表現です。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/04 20:18

回答

・some kind of mistake
・some sort of mistake

英語で「何かの間違い」と言いたい場合、
「some kind of mistake」または「some sort of mistake」と表現できます。

some(サム)は
「いくらかの」という意味です。

kind(カインド)は
「種類」という意味です。

sort(ソート)は
「種類」という意味です。

mistake(ミステイク)は
「間違い」という意味です。

例文としては
「Isn't that some kind of mistake in the first place?」
または、
「Isn't that some sort of mistake in the first place?」
(意味:それはそもそも何かの間違いではありませんか?)

このように言うことができます。

0 934
役に立った
PV934
シェア
ツイート