masako

masakoさん

masakoさん

押し入れ を英語で教えて!

2023/04/24 10:00

小さい頃の夢の話になったので、「押し入れで寝るのが小さい頃の夢でした」と言いたいです。

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/02 00:00

回答

・Closet
・Wardrobe
・Cupboard

My childhood dream was to sleep in a closet.
小さい頃の夢は、押し入れで寝ることでした。

「クローゼット」は、衣服や日用品を保管するための収納スペースを指す言葉で、家や部屋の一部を指します。また、「クローゼットにしまう」という表現は、物事を隠す、秘密にするという意味合いも持つため、隠れた性格や感情、秘密などを表す隠喩としても使われます。例えば、「クローゼット・ゲイ」は公にはカミングアウトしていない同性愛者を指します。また、特定の趣味や関心事を秘密にしている人を指す「クローゼット◯◯」(◯◯には趣味や関心事が入る)という表現もあります。

My childhood dream was to sleep in a wardrobe.
「小さい頃の夢は押し入れで寝ることでした。」

When I was a kid, my dream was to sleep in a cupboard.
子供の頃、私の夢は押し入れで寝ることでした。

WardrobeとCupboardは両方とも収納家具を指すが、主に使われる内容や場所が異なります。Wardrobeは特に衣類を収納するためのもので、寝室などに置かれます。一方、Cupboardは一般的に食器や食品を収納するためのもので、キッチンやダイニングルームに置かれることが多いです。したがって、使い分けは主に収納するものやその場所によるものです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/04 00:01

回答

・Japanese-style closet

英語で「押し入れ」と言いたい場合、
「Japanese-style closet」、「Oshiire」と表現できます。

Japanese-style(ジャパニーズ スタイル)は
「日本式の」という意味です。

closet(クローゼット)は
「押し入れ」という意味です。

また、日本のものなので、
そのまま「Oshiire」ということもできます。

例文としては
「Sleeping in a Japanese-style closet was my childhood dream.」
(意味:押し入れで寝るのが、小さい頃の夢でした。)

このように言うことができます。

0 351
役に立った
PV351
シェア
ツイート