Shinyaさん
2023/04/24 10:00
一目 を英語で教えて!
友達の妹に会ったことはなかったが双子だったので、「一目で妹だと分かった」と言いたいです。
回答
・At first glance
・At first sight.
・Upon initial observation.
At first glance, I knew she was your sister because she looks just like you.
一目見て、彼女があなたの妹だと分かったよ。だって君とそっくりだから。
at first glanceは「一見したところでは」や「初めて見た時」などと訳すことができ、物事の初めて見た印象や、すぐには詳細が分からない状況を表すのに使われます。例えば、At first glance, the problem seems easy.(一見すると、その問題は簡単に見える)のように使います。この表現は、後に続く情報でその初見の印象が覆されることを示唆することが多いです。
At first sight, I knew she was your sister since you two are twins.
一目見て、あなたたちが双子だから彼女があなたの妹だとすぐに分かりました。
Upon initial observation, I could tell she was your sister because of the identical appearance.
初めて見た瞬間、あなたたちがそっくりだったので彼女があなたの妹だとすぐにわかりました。
Upon initial observationはより公式であるか、あるいは科学的な文脈で使用されます。一方、At first sightは日常的な会話やカジュアルな文脈で使われ、恋愛など感情的な状況でよく使われます。両方とも初めて何かを見た瞬間の印象を表現しますが、使用する文脈が異なります。
回答
・at first glance
・at first sight
英語で「一目で」と言いたい場合、
「at first glance」または「at first sight」と表現できます。
at first glance(アット ファースト グランス)は
「一目で」という意味です。
at first sight(アット ファースト サイト)も
「一目で」という意味です。
例文としては
「I could tell she was your sister at first glance.」
または、
「I could tell she was your sister at first sight.」
(意味:一目で彼女があなたの妹だと分かりました。)
このように言うことができます。