Hisayo

Hisayoさん

2025/06/10 10:00

一目散に逃げる を英語で教えて!

怖いものや嫌なことから速攻で逃げるときに「一目散に逃げる」と言いたいです。

0 138
yujijijiji

yujijijijiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/20 08:31

回答

・to dodge (like a bullet)

「一目散に逃げる」は上記で表現可能です。

ドッジボールの「ドッジ」と同じ単語になります。英語では dodge となります。
dodge には、「(身をかわして)素早くよける」「(嫌なことから)巧妙に避ける」「逃れる」という意味がありますので、「一目散に逃げる」という表現をするのに適切な単語になります。
dodge だけでも十分かと思いますが、より「一目散に」のニュアンスを強くする場合は like a bullet (まるで弾丸のように)を加えることが可能です。

(例文)
She always dodges serious conversations like a bullet.
彼女は真剣な会話になると一目散に逃げる。

serious : 真剣な(形容詞)
conversations : conversation の複数形、会話・話題(名詞)

ご参考いただけますと幸いです。

役に立った
PV138
シェア
ポスト