sotaさん
2024/08/28 00:00
一目散に逃げる を英語で教えて!
森で、友達に、「蜘蛛が一目散に逃げるよ」と言いたいです。
回答
・run away quickly
・escape as soon as ~
「一目散に逃げる」は上記の表現があります。
1. run away quickly
直ちに逃げる。→ 一目散に逃げる。
run away:逃げる
一般的に「逃げる」は run away や get /go away を使います。
ここでの away は「離れる」「出る」を意味する 副詞です。
run away from + 場所 で「~から逃げる」です。
quickly:直ぐに、急いで
ある行為を直ぐする状況を表す副詞です。
動詞 + quickly は「直ちに~する」「急いで~する」を意味します。
類義語には right now「今すぐ」や at once 「即座に」があります。
例文
The spider runs away ( from here ) quickly.
蜘蛛が一目散に逃げるよ。
2. escape as soon as ~
~するとすぐに逃げる。
動詞 + as soon as SV~:SVするとすぐに~する
「SがVする直後~する」の場面で使う表現です。
例) I cried as soon as he left the room.
彼が部屋を出るとすぐに泣きました。
例) He called back me as soon as he got home.
彼は家につくやいなや私に電話を掛け直した。
escape:逃げる、逃亡する
良くない事態や状況から「逃げる」を意味します。
基本的にネガティブな物が対象になります。
例えば the spider escapes from ~ は「蜘蛛は(何か望ましくないもの)から逃げ出す」事を表します。
また名詞 escape「逃亡」「脱出」も同じ表記です。
例文
The moth escaped from me as soon as it saw me.
蛾は私を見るなり一目散に逃げた。