Remika

Remikaさん

2023/04/24 10:00

悪あがき を英語で教えて!

一夜漬けで試験に臨むようなので、「今更悪あがきしたって無駄です」と言いたいです。

0 200
MCrew

MCrewさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/04 01:38

回答

・It is a waste of effort to 動詞 now.
・It is meaningless to 動詞 now.
・no point of rushing into it now

悪あがきという直接的な表現はないので、以下のような文章で表せます。

1. It is a waste of effort to 動詞 now.
今から「動詞」する努力の無駄具合(意訳:悪あがき)
I told them it would be a waste of effort now because it's too late to study.
私は勉強するには遅すぎるので今更悪あがきしても無駄だよと彼らに言いました。(今から勉強する努力は無駄ですと言いました。)

2. It is meaningless to 動詞 now.
今から「動詞」するのは無意味(意訳:悪あがき)
I told them it was meaningless to try and do it now.
私は今更悪あがきしても無駄だよと彼らに言いました。(今更やってみても無駄だよと言いました。)

3. no point of rushing into it now
今急ぐ事の利点の無さ(意訳:悪あがき)
A. Let's begin the prep for tomorrow’s exam right now, we can finish it overnight.
今から明日の試験の準備を始めようよ、一晩で終わるさ!
B. What's the point of rushing into it now?
今更悪あがき?(今から急いでやる事の利点は何?=利点はありませんの意味)

rush into~:急いで〜する

役に立った
PV200
シェア
ポスト