Hideyuki Izawaさん
2023/04/24 10:00
挨拶に来る を英語で教えて!
新しく派遣された子を見たか聞かれたので、「うん、今朝みんなに挨拶に来たよ」と言いたいです。
回答
・Come to say hello
・Stop by to greet
・Drop in to say hi
Yeah, she came to say hello to everyone this morning.
うん、今朝みんなに挨拶に来たよ。
「Come to say hello」は、誰かに挨拶や短い訪問をするために来たことを意味します。特にカジュアルなシチュエーションでよく使われ、久しぶりに会う友人や知り合いに対して使われることが多いです。「ちょっと顔を見せに来たよ」「挨拶だけでも来たよ」というニュアンスになります。例えば、職場で久しぶりに同僚に会う時や、イベント会場で友人に会った時などに使えます。カジュアルで親しみやすい表現です。
Yeah, she stopped by to greet everyone this morning.
うん、今朝みんなに挨拶に来たよ。
Yeah, she dropped in to say hi to everyone this morning.
うん、今朝みんなに挨拶に来たよ。
"Stop by to greet"と"drop in to say hi"はどちらも誰かのところに立ち寄って挨拶をする行為を指しますが、微妙なニュアンスがあります。"Stop by to greet"はもう少し形式的で、事前に計画されている訪問を意味することが多いです。一方、"drop in to say hi"はもっとカジュアルで非公式な意味合いを持ち、予告なしの訪問に使われることが多いです。例えば、"stop by to greet"は仕事関連の訪問で、"drop in to say hi"は友人の家に気軽に立ち寄るシチュエーションで使われます。
回答
・to introduce oneself
・to greet
・to say hello
1. to introduce oneself
挨拶する(初対面)
I told my colleague that the new temps came to introduce themselves to everyone in this morning.
私は同僚に新しく派遣された子たちが今朝みんなに挨拶に来たことを言いました。
introduceは初対面の時に自己紹介することなので初対面限定です。
2. to greet
挨拶する
The new temp staff came to greet us this morning.
新しく派遣された子が今朝みんなに挨拶しに来ました。
3. to say hello
挨拶する
A. Have you met the new temp agency staff yet?
新しく派遣された子にもう会いましたか?
B. Yes, he came and said hello this morning.
はい、今朝みんなに挨拶しに来ましたよ。
Japan