Yukikoさん
2023/04/24 10:00
ラッキー! を英語で教えて!
I was lucky.以外で幸運に恵まれた時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Lucky!
・What a stroke of luck!
・What a lucky break!
What a stroke of luck!
なんて幸運なんだ!
「Lucky!」は「ラッキー!」とほぼ同義で、幸運や運が良かったことを表現するために使われます。特に嬉しい驚きや予期せぬ良い出来事が起こった時によく使われます。日常生活の様々なシチュエーションで使える表現で、例えば、テストで良い点が取れた時、欲しかった商品がセールになっていた時、困っている時に助けが来た時などに使えます。カジュアルな場面で友人や同僚との会話でよく見られるフレーズです。
What a stroke of luck! I found my lost wallet in the park.
なんて幸運なんだ! 公園で無くした財布を見つけたよ。
What a lucky break! I found a parking spot right in front of the entrance.
なんてラッキーなんだ!入り口のすぐ前に駐車スペースを見つけた。
「What a stroke of luck!」と「What a lucky break!」はどちらも幸運な出来事を表しますが、ニュアンスが少し異なります。「What a stroke of luck!」は突然の、思いがけない幸運を強調する一方、「What a lucky break!」は特に長い間待っていたチャンスや困難な状況から抜け出せる機会に使われることが多いです。たとえば、宝くじが当たった時には「What a stroke of luck!」、長い間求職していてやっと理想の仕事が見つかった時には「What a lucky break!」といった使い分けがされます。
回答
・I lucked out.
・I felt blessed.
・The stars aligned.
1. I lucked out.
ラッキーだった / 幸運に恵まれた
I lucked out at the supermarket and found half-price wine!
幸運にもスーパーでワインが半額だった!
2. I felt blessed.
幸運に恵まれた / 祝福された
I feel so blessed that all of you came to my surprise birthday party.
私のサプライズ誕生日会に来てくれたこと、とても幸せに恵まれていると感じました。
3. The starts aligned.
ツイていた / うまくいった (直訳:星が一直線に並んだ)
I wasn't really looking for a new job, but a friend of a friend asked me to come for an interview and the job seems perfect. It really feels like the stars have aligned.
私は特に就職活動をしていたわけではありませんでしたが、友達の友達が面接に誘ってくれてその仕事は良さそうです。とってもツイていましたね。
to align:整列する、並ぶ。ここでは「幸運だ」という意味の表現方法の一つとして使われています。星の巡り合わせ=運が良い事という概念から来ています。
Japan