haruhiko

haruhikoさん

haruhikoさん

やりにくいタイプ を英語で教えて!

2023/04/24 10:00

会社で、同僚に「新しい上司、やりにくいタイプだよな。」と言いたいです。

Jorge Ulloa

Jorge Ulloaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

ChileChile

2024/07/12 22:11

回答

・difficult to work with

1. difficult to work with
やりにくいタイプ

直訳すると「一緒に働くのが難しい」の意となります。ある人との協力や交流が困難であることを示します。上記表現は最も直接的で、職場での関係性を表現するのに適しています。

The new boss is really difficult to work with, isn't he?
新しい上司、やりにくいタイプだよな。
(直訳:新しい上司は本当に一緒に働くのが難しいよな。)

2. a tough nut to crack
やりにくいタイプ

直訳すると、「割るのが難しいナッツ」の意です。口語的な慣用句で、扱いが難しい人を比喩的に表現します。


The new boss is like a tough nut to crack.
新しい上司、やりにくいタイプだよな。
(直訳:新しい上司は割るのが難しいナッツのようだ。)

0 227
役に立った
PV227
シェア
ツイート