arisaさん
2023/04/24 10:00
もみあげ を英語で教えて!
しばらく会わなかった友人の髪型が変わっていたので、「もみあげ伸ばしてるの?」と言いたいです。
回答
・Sideburns
・Side whiskers
・Mutton chops
Have you grown out your sideburns?
「もみあげ伸ばしてるの?」
「サイドバーンズ」は男性の髭の一部で、こめかみから顎にかけて伸びている髭を指します。主に男性の髭スタイルの一つで、特に西洋の文化でよく見られます。その形状や長さは個々の好みや流行によります。エルビス・プレスリーのように太く長いものから、より短く細いものまで幅広いスタイルがあります。一般的な日常の会話や、美容、ファッションに関する話題で使われます。また、特定の人物を説明する際にも使えます。
Are you growing out your side whiskers?
「もみあげ伸ばしてるの?」
Are you growing out mutton chops?
「モッチョク(もみあげ)を伸ばしてるの?」
Side whiskersとMutton chopsはどちらも顔の髭を指す言葉ですが、その形状とスタイルに違いがあります。Side whiskersは一般的に顔の両側にある髭を指し、特定の形状を指すわけではありません。一方、Mutton chopsは特定のスタイルの顔の髭を指し、頬の髭が耳の下まで広がり、顎と口髭は剃り落とすスタイルを指します。これらの言葉は髭のスタイルについて話すときや、特定の見た目を説明するときに使われます。
回答
・sideburns
・sideboards
「もみあげ」は英語では sideburns や sideboards などで表現することができます。
※「もみあげ」は通常、二つあるので、shoes などと同様、基本複数形で表現します。
You changed your hairstyle. Are you growing your sideburns?
(髪型変わったね。もみあげ伸ばしてるの?)
My father started growing his sideboards, but I want him to stop because it's not cool.
(父がもみあげを伸ばし始めたが、かっこよくないのでやめて欲しい。)
ご参考にしていただければ幸いです。