
Carinaさん
2025/03/18 10:00
プレミア感 がある を英語で教えて!
なかなか手に入らない特別感を「プレミア感あるよね」と言いますが、英語でなんというのですか?
回答
・It has a sence of exclusivity.
・It feels premium.
1. It has a sense of exclusivity.
プレミア感がある
Exclusivity は「排他性、特別感」を意味します。なかなか手に入らない、特別な価値があることを表現できます。
a sense of ~ は「~感」を意味します。何かが事実であるという感覚です。
例文
This product has a sense of exclusivity. Not many people can get it.
この製品にはプレミア感がある。あまり多くの人は手に入れられない。
*product : 製品
2. It feels premium.
プレミア感がある
Premium は「特別で高級な価値を持っている」ことを意味します。「プレミア感あるよね」という感覚を簡潔に伝えています。特に品質や価値が高いことを示す言葉で、特別感を表現するのに使われます。
例文
It feels premium, like something only a few people can experience.
プレミア感があって、少数の人しか体験できないような感じだ。
*like ~ : ~の様な
*experience : 経験