keisuke

keisukeさん

2023/11/14 10:00

プレミアム会員になると特典を受けれる を英語で教えて!

翌日配送や割引を受けたいので、「プレミアム会員になると特典を受けれる」と言いたいです。

0 187
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/01 00:00

回答

・You can receive special benefits when you become a premium member.
・Special perks come with becoming a premium member.
・Joining as a premium member unlocks exclusive privileges.

You can receive special benefits like next-day delivery and discounts when you become a premium member.
プレミアム会員になると、翌日配送や割引などの特典を受けられます。

「プレミアムメンバーになると、特別な特典を受けられます」というフレーズは、通常はサービスや会員制のプログラムを提供している企業や組織が使用します。プレミアムメンバーは、一般のメンバーよりも高額な費用を支払うか、何らかの条件を満たすことで、追加的な特典やサービスを受けることができます。例えば、映画館のプレミアム会員になると、優先的に座席を予約できる、特別な割引が受けられるなどの特典があるでしょう。

You should consider becoming a premium member, special perks come with it such as next-day delivery and discounts.
「プレミアム会員になることを考えてみてください、翌日配送や割引などの特典がついてきます。」

Joining as a premium member unlocks exclusive privileges, like next-day delivery and discounts.
「プレミアム会員になると、翌日配送や割引などの特典が受けられます。」

両方のフレーズはプレミアムメンバーシップの特典を強調していますが、ニュアンスには違いがあります。「Special perks come with becoming a premium member」は一般的な状況で使われ、特典があることを示しています。「Joining as a premium member unlocks exclusive privileges」は、特典が特別で排他的なものであることを強調し、その特権が「解除」されるという動詞を使うことで、プレミアム会員になることの価値をより強く訴えています。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/16 20:49

回答

・If you become a premium member, you can get exclusive benefits.
・~receive exclusive benefits
・~enjoy exclusive benefits

「プレミアム会員になると」は「もしあなたがプレミアム会員になれば」とifを使って表現できます。
Exclusive benefitsは、特定のグループや会員だけが享受できる特典や優遇を指します。
「受ける」はreceive/getを使うことができます。


If you become a premium member, you can receive exclusive benefits.
プレミアム会員になると特典を受けれる。

また、「受ける」は、ある状態や経験を「楽しむ、享受する、あるいは満足する」といった意味を持つ動詞enjoyを使うこともできます。


If you become a premium member, you can enjoy exclusive benefits.
プレミアム会員になると特典を受けれる。

役に立った
PV187
シェア
ポスト