yumekichiさん
2022/12/05 10:00
会員特典 を英語で教えて!
店舗で、お客さんに「今、入会されると、会員特典として割引があります」と言いたいです。」
回答
・Membership perks
・Member benefits
・Member exclusive benefits
If you sign up now, you can enjoy a discount as part of the membership perks.
「今、入会されると、会員特典として割引が受けられます。」
「Membership perks」は「会員特典」のことで、クラブや団体、企業のサービスなどを利用している会員に対して提供される特別な利益やサービスのことを指します。割引、優先的な予約権、限定商品の購入権、招待イベントへの招待などが含まれます。宿泊施設、レストラン、航空会社、ショッピングサイト等でよく見られます。たとえば「このライブには、ファンクラブのメンバーシップパークとしてパスが適用されます」という文脈で使います。
If you sign up now, you'll receive a discount as a member benefit.
「もし今ご入会なさると、会員特典として割引があります。」
If you sign up now, you can enjoy a discount as a member exclusive benefit.
「今、入会されると、会員特典として割引があります。」
"Member benefits"は、会員全体が享受できる利点や特典を指します。一方、"Member exclusive benefits"は特定の会員、例えばプレミアム会員やロングターム会員のような特定のレベルやタイプの会員だけが利用できる特典を指すことが多いです。最初の表現は一般的な特典に使われ、後者はより独占的、限定的な特典を強調します。
たとえば、ジムの一般会員(Member benefits)はプールやトレーニングルームの使用ができますが、VIP会員(Member exclusive benefits)だけが専用ラウンジやパーソナルトレーナーの利用ができる、といった使い分けになります。
回答
・member benefit
・membership privileges
「会員特典」は英語では member benefit や membership privileges などで表現することができます。
If you join now, you will receive a discount as a member benefit.
(今、入会されると、会員特典として割引があります。)
Factory tours are available as membership privileges.
(会員特典として工場見学をすることができます。)
※ factory tour(工場見学)
ご参考にしていただければ幸いです。