satosan

satosanさん

2023/04/24 10:00

ものもらい を英語で教えて!

病院で、先生に「目にものもらいができました」と言いたいです

0 334
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/02 00:00

回答

・Stye
・Eye infection
・Chalazion

I think I have a stye in my eye.
目にものもらいができたようです。

「Stye」は、まぶたの腫れや痛みを引き起こす目の感染症の一つを指す医学用語です。主にまぶたの油腺が細菌に感染することで発生します。この言葉は、医者や看護師などの医療関係者が診断や治療を話し合う際、または一般の人々が自分の症状を説明する際に使用します。特に、目が赤く腫れて痛みを伴う場合や、まつげの根元に小さな膿瘍が形成された場合などに使われます。

I think I have an eye infection.
「目にものもらいができたと思います。」

I have developed a chalazion in my eye.
「目にチャラジオン(ものもらい)ができました。」

Eye infectionは一般的な目の感染症を指す一方、Chalazionは特定の目の問題、つまりまぶたの油腺が詰まり、腫れ上がる病状を指します。ネイティブスピーカーは目が赤く痛む、かゆみや分泌物があるなど不明瞭な症状を感じたときにはEye infectionを使い、特にまぶたの腫れや固いしこりができたときにChalazionを使います。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/29 12:48

回答

・hordeolum or sty

「ものもらい」は「hordeolum」といいます。「an infection of the sebaceous gland of the eyelid(瞼の皮脂腺の感染症)」と解説があるので訳として間違いないと思います。

他には「sty」という語も「ものもらい」です。Cambridge Dictionaryには「a small, sore swelling on the edge of an eyelid(まぶたの端にある小さな痛みのある腫れ)」と解説があるのでこちらも訳として間違いないと思います。

「まぶたにものもらいができました」は"I got a sty in my eyelid."が適訳です。

役に立った
PV334
シェア
ポスト