Wakabayashi yoshihiko

Wakabayashi yoshihikoさん

2023/04/24 10:00

ムダ毛 を英語で教えて!

暖かくなってきたからダ毛のお手入れしなきゃな〜、と友人が言っていたので、「ムダ毛の処理がいやなら美容脱毛がお勧めだよ」と言いたいです。

0 624
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/04/02 00:00

回答

・Unwanted hair
・Excess hair
・Superfluous hair

If you hate dealing with unwanted hair, I'd recommend getting professional hair removal as the weather is getting warmer.
「ムダ毛の処理がいやなら、暖かくなってきたし、美容脱毛をお勧めするよ。」

「Unwanted hair」とは、望まない体毛のことを指します。主に自身の美容や清潔感を保つために剃ったり脱毛したりする、必要のない、または邪魔な体毛のことを言います。特に女性が脚や腕、脇などの体毛を剃る場合や、男性が顔のヒゲを剃る場合に使われます。また、加齢と共に鼻毛や耳毛が目立つようになった場合などにも使えます。美容や健康に関するトピックでよく用いられる表現です。

If you hate dealing with excess hair, I recommend trying professional hair removal as the weather gets warmer.
「暖かくなってきたから、ムダ毛の処理が嫌なら、美容脱毛を試すことをお勧めするよ。」

If you hate dealing with superfluous hair, I recommend getting professional hair removal.
「ムダ毛の処理が嫌なら、美容脱毛をおすすめするよ。」

Excess hair と Superfluous hair は基本的に同じ意味を持ち、不要または余分な体毛を指す言葉です。ただし、Excess hairの方が日常的な会話や一般的な文脈でよく使われます。一方、Superfluous hairはよりフォーマルな文脈や医療の文脈など、特定の状況で使用されることが多いです。また、Superfluousは「不必要な」や「余分な」という意味が強く、「本当に必要ない」毛を指す傾向があります。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/06 02:14

回答

・unwanted fair

ムダ毛の処理がいやなら美容脱毛がお勧めだよ。
If the treatment of unwanted fair is troublesome,
beauty hair removal is recommended.

「(全体的な)ムダ毛」は【unwanted fair】です。
「ムダ毛を処理する」は【remove unwanted fair】
【 treatment】は「お手入れ」のことです。

例文
海に泳ぎに行く前にムダ毛の処理をしなくちゃ。
I have to remove my unwanted fair before I go swimming in the sea.

役に立った
PV624
シェア
ポスト