RARAさん
2024/08/01 10:00
ムダなロスタイムで遅刻する を英語で教えて!
時間に間に合うと思ってる時に限って、何かしらのハプニングが起こるので、「ムダなロスタイムで遅刻する」と言いたいです。
回答
・I was late because I was faffing around.
・I was late because I was dawdling.
「ぐずぐずしてて遅れちゃった」という感じです。
特に重要なことでもないのに、あれこれと無駄に時間を過ごしてしまった、というニュアンスです。準備に手間取ったり、目的もなくダラダラしてしまった時など、ちょっとした遅刻の言い訳としてカジュアルな場面で使えます。
Whenever I think I have plenty of time, I end up faffing around and being late.
時間に余裕があると思う時に限って、いつもダラダラしてしまって遅刻するんだ。
ちなみに、「I was late because I was dawdling.」は「だらだらしてたら遅れちゃった」という感じです。深刻な理由ではなく、準備が遅かったり、道草を食ったりして時間を無駄にした、という少し自己弁護的なニュアンスで使います。親しい友人との会話で使える表現です。
I'm going to be late because I was dawdling, which always happens when I think I have plenty of time.
時間に間に合うと思ってる時に限って、いつもダラダラしちゃって遅れるんだ。
回答
・I’m late because of unnecessary delays.
・I'm late due to wasted time.
~で遅刻するは、「be late becaase of ~」や「be late due to ~」を使うと良いでしょう。
日常的なロスタイムは「unnecessary delays」もしくは「wasted time」で表現します。
例)
Just when I think I’ll be on time, I'm late because of unnecessary delays.
時間に間に合うと思っているときに限って、ロスタイムで遅刻する。
サッカーでよく使われるロスタイムは、「injury time」で表現します。
これは試合中に選手のケガで中断された時間を追加するところからきています。
昨今では中継などでもアディショナルタイムと言っているのを耳にするようになりました。
英語でもそのまま「additional time」となります。
例)
They scored a goal at the last of additional time.
彼らはロスタイムの終わりにゴールを決めた。
The match went into long additional time because of several stoppages.
いくつかの中断により、試合は長いロスタイムに突入しました。
Japan