RARAさん
2024/08/01 10:00
ムダなロスタイムで遅刻する を英語で教えて!
時間に間に合うと思ってる時に限って、何かしらのハプニングが起こるので、「ムダなロスタイムで遅刻する」と言いたいです。
回答
・I’m late because of unnecessary delays.
・I'm late due to wasted time.
~で遅刻するは、「be late becaase of ~」や「be late due to ~」を使うと良いでしょう。
日常的なロスタイムは「unnecessary delays」もしくは「wasted time」で表現します。
例)
Just when I think I’ll be on time, I'm late because of unnecessary delays.
時間に間に合うと思っているときに限って、ロスタイムで遅刻する。
サッカーでよく使われるロスタイムは、「injury time」で表現します。
これは試合中に選手のケガで中断された時間を追加するところからきています。
昨今では中継などでもアディショナルタイムと言っているのを耳にするようになりました。
英語でもそのまま「additional time」となります。
例)
They scored a goal at the last of additional time.
彼らはロスタイムの終わりにゴールを決めた。
The match went into long additional time because of several stoppages.
いくつかの中断により、試合は長いロスタイムに突入しました。