Yumeさん
2023/04/24 10:00
まさかと思うけど を英語で教えて!
友人がプライベートのことで凹んでいるので、「まさかと思うけど、彼女が浮気したのか?」と言いたいです。
回答
・I doubt it, but...
・I find it hard to believe, but...
・It's a long shot, but...
I doubt it, but... did she cheat on you?
「まさかとは思うけど、彼女が浮気したの?」
「I doubt it, but...」は、「それは疑わしいけど...」や「それはありそうにないけど...」といった意味を表します。自分が相手の意見や提案に対して否定的な立場であることを示しつつ、それでもその話題について考え続ける意思があることを示します。具体的なシチュエーションとしては、例えば友人からの計画提案に対して「それがうまくいくと思えないけど、試す価値はあるかもしれない」と返答する場面などが考えられます。
I find it hard to believe, but... did she cheat on you?
「信じられないけど...彼女、君に浮気したの?」
It's a long shot, but... did she cheat on you?
「まさかとは思うけど、、、彼女が浮気したの?」
I find it hard to believe, but...は、信じがたい情報や事実を共有する際に使用されます。一方、It's a long shot, but...は、結果が不確かで、成功の見込みが低いが、それでも試みる価値があるという状況を表す際に使われます。前者は疑念や驚きを表現し、後者は可能性が低いが希望を持つという意図を伝えます。
回答
・I don't think so, but
まさかと思うけど、彼女が浮気したのか?
I don't think so, but did she cheat on someone?
「まさかと思うけど」は色々な表現が出来ます。
【I don't think so, but~】【I can't believe it , but~】【It's impossible, but~】
「浮気する(不倫する)」は【cheat on】です。
例文
まさかとは思うけど、彼女は自殺するかも。
I don't think so, but she may commit suicide.
信じがたいけど、彼女は試験に失敗したの?
I can't believe, but did she fail the test?
まさかだけど、売り切れてたチケットが手に入ったの?
It's impossible, but did you get the tickets that were sold out?