Taekoさん
2023/04/24 10:00
ふたりのり を英語で教えて!
外国人の友人に「日本はバイクにふたりのりで高速って乗れないよ」と言いたいです
回答
・Just the two of us
・Two's company
・Together alone
In Japan, just the two of us can't ride a bike on the highway.
日本では、私たち二人だけではバイクで高速道路を走ることはできません。
「Just the two of us」は英語のフレーズで、「二人きりで」「私たち二人だけで」などと訳されます。主に二人だけの特別な時間や空間を強調する際に使われます。デートや親子、友人同士など、特定の人と二人だけで何かをするという状況を表現するために使用します。また、愛情や親密さを感じさせるフレーズとしてもよく使われます。
In Japan, two's company on a bike is not allowed on the highway.
日本では、バイクに二人で乗ることは高速道路では許されていません。
In Japan, we're together alone on motorcycles - you can't ride with a passenger on the highway.
日本ではバイクは「一緒に一人」みたいなもので、高速道路で二人乗りはできないんだよ。
Two's companyは、2人だけのプライベートな時間や空間を楽しむことを指す表現です。デートや親密な会話など、他の人を必要としない状況で使われます。「一緒にいると楽しい」というポジティブなニュアンスがあります。
一方、Together aloneは、物理的には一緒にいるけれども、心理的には孤独を感じる状況を指す表現です。例えば、関係性が冷え切ったカップルや、一緒にいてもコミュニケーションが取れない人々の状況を表すのに使われます。「一緒にいるのに孤独」というネガティブなニュアンスがあります。
回答
・ride double
日本はバイクにふたりのりで高速って乗れないよ。
In Japan, you can't drive on the highway if you ride double on a motorcycle .
「ふたりのり」は【ride double】です。
「自転車に二人乗りする」は【ride double on a bicycle 】です。
例文
雨の中、二人乗りしていたせいで、車に衝突しました。
Since we were riding double on a bicycle in the rain, we ran into the car.
二人乗りの危険について習いましましたか?
Did you learn about the dangers of riding double on a bicycle?