Shunpei Saekiさん
2023/04/24 10:00
ぴたっと を英語で教えて!
急に驚かされたので、「しゃっくりがぴたっと止まった」と言いたいです。
回答
・Snugly
・Fits like a glove
・Fits to a T
The sudden shock made my hiccups stop snugly.
突然の驚きで、しゃっくりがぴたっと止まりました。
Snuglyは、心地よくピッタリとフィットするという意味を持つ英語の形容詞で、特に衣類や場所、物がぴったりと体に合う、または何かが完全に適合または収まる状態を表すのに使われます。暖かくて快適な感じを伴うこともあります。例えば、The baby was snugly wrapped in a blanket.(赤ちゃんはぴったりとブランケットに包まれていた)や、The book fits snugly on the shelf.(本がちょうどよく棚に収まっている)などの文脈で使えます。
The surprise made my hiccup fit like a glove.
驚きで、私のしゃっくりがぴったり止まった。
The surprise fits to a T to stop my hiccups instantly.
その驚きは私のしゃっくりを即座に止めるのにぴったりだった。
Fits like a gloveとFits to a Tはどちらも「とても良いフィット感」を意味しますが、使われる具体的なシチュエーションが少し異なります。Fits like a gloveは主に衣服や物理的なアイテムが完全に合っている場合に使われます。例えば、手袋やドレスなどがピッタリ合った時に言います。一方、Fits to a Tは、物理的なフィット感だけでなく、抽象的なシチュエーションにも使われます。例えば、計画が完全に合っていたり、人との相性が良かったりした場合などに使います。
回答
・completely
・entirely
しゃっくりがぴたっと止まった。
The hiccups stopped completely.
completely=(ぴったり)完全に
hiccup=しゃっくり(N)/しゃっくりする(V)
「ぴたっと」は「完全に」「すっきりと」という意味なので
【completely】【entirely】などで言う事が出来ます。
ex. 先週から続いていた喉の痛みが、ぴたっと(すっきりと)治りました。
The sore throat that has been going on since last week has been healed entirely.
sore throat =喉の痛み
heal=治る