Wadaさん
2023/04/24 10:00
ひだ を英語で教えて!
スカートなどについている細長い折り目を指す時に「ひだ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Pleat
・Fold
・Ruffle
This skirt has beautiful pleats.
このスカートは美しいひだが入っています。
「プリーツ」は、布などを一定の幅で折りたたんで形作ったデザインのことを指します。主にスカートやワンピースなどのファッションアイテムに使われ、エレガントで女性らしい雰囲気を出すことができます。また、カーテンやレースなどのインテリアにも使われます。プリーツを持つアイテムは、動きによって美しく揺れるため、視覚的にも魅力的です。プリーツスカートをはじめとするプリーツアイテムは、オフィススタイルからカジュアル、パーティーシーンまで幅広いシチュエーションで活用できます。
The skirt has pleats.
そのスカートにはひだがついています。
This skirt has a lot of ruffles.
このスカートにはたくさんのひだがついています。
Foldは、物を二つまたはそれ以上の部分に折りたたむ行為を指します。例えば、紙を折る、洋服を折り畳むなど。一方、Ruffleは、物を少し乱すまたは混乱させることを意味し、繊織物や髪の毛などに使われます。例えば、カーテンやスカートが風で乱れる、鳥が羽を乱す、人が他人の髪をいじるなど。Foldは整理整頓、Ruffleは乱雑さや動きを連想させます。
回答
・fold
・pleat
スカートなどの「ひだ」は【fold】【pleat】です。
「スカートのひだ」は【the folds on a skirt 】です。
「布に着いたひだ」は【a pleat on cloth 】です。
ex. 衣類のひだの折り目
a flattened narrow fold in cloth.
narrow=狭い
flattened=平な
ex.衣類のひだが目立つ。
A fold on clothes is being conspicuous.
conspicuous=目につく
ex. 布のひだ
A pleat on cloth