HAYASHIさん
2024/08/01 10:00
最近入りびたりね を英語で教えて!
毎日のように姉の彼氏が来るので、「最近入りびたりだね」と言いたいです。
回答
・You've been hanging around a lot lately.
・You've been staying over quite often...
・You've been spending a lot of time...
1. You've been hanging around a lot lately.
最近入り浸りだね。
「You've been」は「You have been」の略で、入り浸りな状態が以前から現在までずっと続いていることを示しています。
「lately」は「最近」という意味です。
「hang around」はスラングで「特定の場所や人々と長時間過ごす」または「特定の場所に長時間滞在する」という意味です。ここでは「居座る」という意味で使っています。
2. You've been staying over quite often recently.
最近ほんとに頻繁に泊まってるよね。
「stay over」は「泊まる」または「居座る」という意味です。
「often」は「頻繁に」、「quite often」で「かなり頻繁に」という意味になります。
「recently」は 「最近」という意味です。
3. You've been spending a lot of time here lately.
最近ここに居座ってるよね。
「spend a lot of time」は「多くの時間を過ごす」という意味です。
「here」は 「ここで」という意味ですので、「spend a lot of time here」で「ここで多くの時間を過ごす」→「ここに居座る」と訳すことができます。