nakamuraさん
2020/09/02 00:00
空炊き を英語で教えて!
最近やってしまった一番ヒヤッとしてしまったことを聞かれたので「鍋が空炊きのまま放置してしまったことです」と言いたいです。
回答
・Cooking air.
・Making do with nothing.
The most nerve-racking thing I recently did was leaving a pot on the stove cooking air.
最近やってしまった一番ヒヤッとしたことは、ストーブの上に鍋を空炊きのまま放置してしまったことです。
「Cooking air」は直訳すると「料理の空気」になりますが、具体的なフレーズとしては一般的に使われません。コンテクストによりますが、「料理を作る雰囲気」や「キッチンの空気」を表す場合があるかもしれません。例えば、楽しみながら料理をしている様子や、キッチンが食材の香りで満たされる様子を表現する際に使うことが考えられます。ただし、一般的な表現ではないため、文脈が明確でない限りは避けた方がよいでしょう。
I had to make do with nothing when I accidentally left a pot on the stove with nothing in it.
何もない状態で何とかやりくりしなければならなかったのは、何も入れずに鍋をコンロに放置してしまったときです。
"Cooking air"は実際の料理や物がない状況で、料理をしているふりをしていることを表す表現です。一方、"making do with nothing"は物質的な富や必要なものがない中でも、何とかやりくりして状況を乗り切ろうとする態度を示します。例えば、食材がない時に"cooking air"を、生活の様々な困難を乗り越えようとする時には"making do with nothing"を使うでしょう。
回答
・leave an empty pan on the stove on high
・heat a pan without water in it
こんにちは。
今回は、「鍋が空炊きのまま放置」を英語でご紹介したいと思います。
・I left an empty pan on the stove on high heat.
鍋が空炊きのまま放置してしまった。と言えます。
leaveには、離れる、(仕事など)辞めるのほかにも、放置する、ある状態のままにしておくの意味があります。
・I carelessly heated a pan without water in it.
うっかり鍋に水を入れないで空炊きしてしまいました。でも良いでしょう。
carelesslyでうっかり、不注意にの意味です。
回答している私も、その時の状況を想像して書いていてヒヤッとしました。
ご参考になれば幸いです。