miyochan

miyochanさん

miyochanさん

ばつ を英語で教えて!

2023/04/24 10:00

間違っていたり、だめなことを指す時に「ばつ(×)」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/02 00:00

回答

・Punishment
・Consequence
・Pay the price

In English, we often say penalty when referring to a punishment for doing something wrong.
英語では、何か間違ったことをしたときの罰を「ペナルティ」と言います。

「Punishment」は罰や懲罰を意味する英語の単語で、主に法律や規則を破った時に科されるペナルティのことを指します。また、教育の一環として子供が悪い行いをしたときに与えられる罰も表現します。一方、スポーツなどのゲームで規則を破った際に科される罰則も「Punishment」と言えます。例えば「割り勘ができない人には罰金を科す」は People who can't split the bill will receive a punishment と表現できます。

In English, we often say Consequence when referring to a punishment or negative outcome for a mistake or bad behavior.
英語では、間違いや悪い行動に対する罰や悪い結果を指すときには、よく「Consequence(結果、影響)」と言います。

If you cheat on the test, you'll have to pay the price.
「テストでカンニングしたら、代償を払わなければならないよ。」

Consequenceは一般的な結果や影響を指し、良い結果も悪い結果も含む中立的な言葉です。例:「あなたの行動は必ず何らかの結果(consequence)をもたらすでしょう。」一方、Pay the priceは悪い結果や罰を受けることを指し、主に自分の間違いや不注意の結果として使われます。例:「彼は遅刻の代償(pay the price)として昇進の機会を失った。」

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/27 14:01

回答

・cross

‘cross’(名詞、動詞)
「十字形」の意味になります。「ばつマーク」は’cross’と言います。
例文
‘Add a cross on relevant part on this form.
「このフォームにはばつ印を該当箇所に記載して下さい。」

‘cross’は動作としても使います。「交差する、渡る、横切る」
例文
‘Let’s cross the road now.’
「今、道路を渡ろう。」

補足ですが、正解の「まる ⚪︎」は英語では’tick’「チェックマーク」が一般的です。イギリスの学校のテストの採点でも「⚪︎マーク」は見た事がありませんでした。「チェックマーク レ」でした。

こういう表記の仕方も国によって様々な様なので前もって知っておくことで誤解せずにすむかもしれません。

0 466
役に立った
PV466
シェア
ツイート