yutaroさん
2023/04/24 10:00
はちまき を英語で教えて!
受験勉強で気合を入れて勉強をしているので、「いつも頭にはちまきを巻いています」と言いたいです。
回答
・Headband
・Sweatband
・Bandana
I always wear a headband when I'm studying hard for exams.
「試験勉強で気合を入れて勉強している時、いつも頭にはちまきを巻いています。」
ヘッドバンドは、髪を顔から遠ざけるための装飾品やアクセサリーであり、スポーツや美容、ファッションなど様々なシチュエーションで利用されます。スポーツでは汗を止める役割も果たし、美容ではメイクや洗顔時に髪を整えるために使われます。ファッションアイテムとしては、コーディネートのアクセントになることもあります。素材やデザインも多種多様で、用途に合わせて選ぶことができます。
I always wear a sweatband around my head when I'm studying hard for exams.
試験勉強で気合を入れている時は、いつも頭にスウェットバンドを巻いています。
I always wear a bandana on my head when I'm studying hard for exams.
試験勉強で気合を入れている時は、いつも頭にバンダナを巻いています。
スウェットバンドは、主に運動中に汗を吸収するために使用されます。頭や手首に巻くことが多く、運動ウェアやスポーツの一部として一般的です。一方、バンダナはファッションアクセサリーや髪型を整えるために頭や首に巻かれます。また、バンダナは風や日差しから保護するためにも使われます。バイク乗りやアウトドア愛好家がよく使います。したがって、スウェットバンドは機能性に重点を置き、バンダナはスタイルと機能性の両方を兼ね備えていると言えます。
回答
・headband
「はちまき」は‘ headband’と言います。「はちまきを巻く」は’wear’で表せます。因みに「ねじりはちまき」は’twisted headband’となります。
質問を英訳すると、
‘I’m always wearing a headband to boost myself.’
「気合いを入れるのにいつもはちまきを巻いています。」
はちまきを巻く理由も付け足したほうがわかりやすいかもしれません。今ではスポーツの試合で外国人サポーターがはちまき巻いているのをよく見かけますが、はちまきが見慣れない人もいるかもしれないと思ったからです。
「気合いを入れる」は’boost’,’ motivate’等があります。
参考にしていただけると幸いです。