Hataさん
2023/04/24 10:00
ばたつく を英語で教えて!
30分寝坊したので、「朝の準備にかなりバタついた」と言いたいです。
回答
・Flap around
・Beat around
・Flop around
I overslept by 30 minutes, so I was really flapping around to get ready this morning.
30分寝坊したので、今朝は準備するのにかなりバタついた。
「Flap around」は、物や人が無目的に、またはパニック状態で動き回る様子を表す英語の表現です。この表現は、鳥が羽ばたき回る様子から来ています。具体的なシチュエーションとしては、例えば、部屋の中で迷子になった蝶が窓を探してフラフラと飛び回る様子や、緊急事態が起きた時にパニックになって周りを走り回る人の様子を表現する際に使われます。また、物理的な動きだけでなく、心理的な混乱状態を指す場合もあります。
I overslept by a half hour, so I had to beat around to get ready in the morning.
30分寝坊したので、朝の準備にかなりバタつきました。
I overslept by half an hour this morning, so I was flopping around getting ready.
今朝は30分寝坊してしまったので、朝の準備にかなりバタついてしまった。
Beat aroundはフレーズbeat around the bushの一部で、直接的な話題や問題を避けることを指します。「はっきりと言わない」「遠回しに言う」などの意味です。一方、flop aroundは物理的な動作を指し、特に目的もなく無秩序に動き回る様子を表します。なので、beat aroundは主に会話や議論の文脈で、flop aroundは物理的な動きの文脈で使われます。
回答
・super busy
・hectic
・be tied up
「バタつく」→「バタバタする」は’busy’もしくは’hectic’, ‘be tied up’でも表す事が出来ます。
もし’busy’を使う時は’super’,‘very’を付け足したほうが「バタつく」のニュアンスが伝わると思います。
’hectic’は「超多忙」の意味になります。
’be tied up’は「忙しくて他に何もできない」’tied up’は元々「縛り上げる」の意味で縛り上げられると身動きが出来ない状態から「他のことが出来ないくらい忙しい」となります。
これらを踏まえて英訳すると、
‘I was super busy with getting ready to go out this morning .’
「今朝、準備にバタついた」
もし’hectic’を使う時は注意が要ります。
’I was hectiques’としてしまうと「私は慌ただしい人でした」の意味になるので、物事が主語になります。
‘Morning preparation was hectic’の様に使います。
もし人を主語にする場合は
‘I had a hectic morning preparation’と言う事が出来ます。
参考にしてみて下さい