HARA

HARAさん

HARAさん

手足をバタバタさせる を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

赤ちゃんがとても活発に動くときに「手足をバタバタさせる」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/23 00:00

回答

・Flailing one's arms and legs.
・Thrashing about
・Flapping one's limbs about

The baby is very active, flailing his arms and legs.
赤ちゃんはとても活発で、手足をバタバタさせています。

「Flailing one's arms and legs」とは、手足を無秩序に振り乱す行為を表現しています。恐怖、驚き、混乱、パニックなどの感情を伴う状況で使われます。水泳の練習で悪戦苦闘したり、誤って川やプールに落ちてパニックになったりする様子を表すとき、または驚きや恐怖から手足を勢いよく振り回す様子も本フレーズで描写できます。また、比喩的には、目的や方向性を失って混乱し、組織や計画が混乱状態にある様子を表すのにも使えます。

The baby is really active, thrashing about with his arms and legs.
その赤ちゃんはとても活発で、手足をバタバタと動かしています。

The baby is flapping his limbs about enthusiastically.
赤ちゃんが手足を元気よくバタバタさせています。

"Thrashing about"は、無秩序かつ強烈な動きを表現するフレーズで、怒り、パニック、苦痛などの感情が引き金となって使用されます。例えば、激しい痛みでベッドに寝ている人が身体を動かす様子を表すために用いられます。

一方、"flapping one's limbs about"は、手足を無目的にまたは適切でない方法で動かす様子を表します。しばしば恐怖、緊張、興奮などの感情が関連してくる場合が多いです。例えば、驚いたり興奮したりした際の手足の動きを指すのに使われます。

Mia

Miaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/09 09:54

回答

・trash one's arms and legs

手足をバタバタさせるは
trash one's arms and legs
という表現をします。
oneはsheやheが入ります。

It is very normal that your baby trashes his or her arms and legs even while sleeping.
(赤ちゃんが寝てる間ですら手足をバタバタする行為は問題ありません)

When she trashes her arms and legs, she might be trying to communicate with you.
(手足をバタバタしているときは何かコミュニケーションを取ろうとしているのかもね)

0 819
役に立った
PV819
シェア
ツイート