masamiさん
2023/04/24 10:00
パーマ を英語で教えて!
美容院で、美容師さんに「パーマをかけたいです」と言いたいです
回答
・Perm
・Curly hair treatment
・Hair perm
I would like to get a perm, please.
パーマをかけていただきたいです。
「パーマ」は、主に髪を巻いたりストレートにしたりする美容行為を指します。自分の髪質やスタイルを変えたい時、特別なイベントや日常生活のために使用されます。また、特定のファッションやイメージを表現するためにも利用されます。例えば、カールを強調したい場合や、髪をスムーズに見せたい場合などにパーマは適しています。日本では美容室やヘアサロンで専門的な技術を用いて施術されます。
I would like to get a curly hair treatment, please.
「パーマをかけていただきたいです」
I would like to get a hair perm, please.
パーマをかけたいです。
Curly hair treatmentとHair permは、髪の状態や目的により使い分けられます。Curly hair treatmentは、自然にカールした髪の手入れやケアを指すため、カールを保つための特別なシャンプーやコンディショナーの使用、または専門的なサロンでのトリートメントを指すことが多いです。一方、Hair permは、直毛をパーマでカールさせる処理を意味します。したがって、自然にカールのある髪を管理したい場合はCurly hair treatmentを、直毛をカールさせたい場合はHair permを使用します。
回答
・perm
「パーマ」は英語では"perm"と言います。
美容師さんに「パーマをかけたいです」と伝える場合は、"I'd like to get a perm."や"I want to get a perm." と言うことができます。
"perm"の元の単語は、"permanent"で、「永久的な」という意味の形容詞です。
"permanent"は、パーマの意味では一般的には使用されません。
日本語でも昔は「パーマネント」も言っていたようですが、今は使いませんね。
「永久的な」という意味の"permanent"を使った表現をいくつか紹介します。
国際機関などの「常任理事国」のことを"permanent member"と言います。
乳歯に対して「永久歯」のことは"permanent tooth"と言います。