Yuta

Yutaさん

2023/04/24 10:00

どれがお勧めですか? を英語で教えて!

おいしい料理を食べたいので、「どれがお勧めですか?」と言いたいです。

0 410
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/02 00:00

回答

・Which one do you recommend?
・What would you suggest?
・Which one would you personally endorse?

I'm looking for something delicious. Which one do you recommend?
美味しいものが食べたいのですが、どれがお勧めですか?

「Which one do you recommend?」は「どちらをおすすめしますか?」という意味です。何か選択肢がある場合、相手の意見や専門的な知識を求めて使います。たとえば、レストランで何を注文するか決めかねている時や、商品を購入する際に店員さんにアドバイスを求める時などに使えます。また、映画や本の選択肢がある時に、友人の推薦を求める際にも使用します。

I want to eat something delicious. What would you suggest?
美味しいものを食べたいんです。何がおすすめですか?

Which one would you personally endorse if I'm looking for something delicious to eat?
「美味しいものを食べたいので、あなたが個人的に推薦するものは何ですか?」

「What would you suggest?」は一般的なアドバイスや提案を求める際に使われます。例えば、レストランで何を注文すべきか、どの映画を見るべきかなど、相手の意見や経験に基づいたアドバイスを求めるときに使用します。「Which one would you personally endorse?」はより具体的な推奨や承認を求める際に使われます。例えば、複数の商品や選択肢の中から、相手が個人的に推奨するものは何かを聞くときに使用します。こちらのフレーズは相手の個々の好みや価値観に基づいた選択を尋ねるものです。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/13 10:48

回答

・could you recommend...?

ご質問ありがとうございます。

レストランなどで使える、おすすめの料理を聞きたい時のフレーズを例文でご紹介しますね。

Excuse me, could you recommend any specialties or popular dishes?
(すみません、お勧めの料理や人気のメニューを教えてもらえますか?)

この表現は、レストランの店員におすすめを尋ねる時に使えます。

"Excuse me"をつけることで、突然話しかけるよりも、丁寧なクッション言葉になります。
"could you recommend〜"は「おすすめしていただけますか?」と尋ねる表現です。

"specialties"はその店の名物料理、
"popular dishes"は人気のある料理を意味します。

回答が参考になれば幸いです!

役に立った
PV410
シェア
ポスト