urataさん
urataさん
いったん を英語で教えて!
2023/04/24 10:00
病院で、受付に「いったん家に帰ってもいいですか?」と言いたいです
2024/04/01 17:00
回答
・For the moment
・For now
1. For the moment
いったん
” For the moment”で「いったん・少しの間」といったニュアンスを表現いただけます。
また前置詞「 For」は、時間や期間を言い表す場合によく用いられます。
Can I go back home for the moment?
いったん家に帰ってもいいですか?
Can I think for a while?
少しの間考えても良いですか?
Whileで”その間・期間”を言い表し、”For the moment”と置き換えることが出来ます。
2. For now
こちらも” For the moment”の同義語としてご使用いただけます。
Can I leave here for now? I need a deep breath.
ここを少し離れても良いですか?少し深呼吸がしたいの。
ご参考になれば幸いです。
Kimovie
2024/04/01 00:00
回答
・For the time being
・For now
・For the moment
May I go home for the time being?
一旦家に帰ってもよろしいですか?
「For the time being」は、「当分の間」や「さしあたり」、「とりあえず」などと訳されます。現在のところ、あるいは一時的な状態や行動を表すために使われます。未来の状況が変わるかもしれないことを示唆しています。例えば、「仕事が見つからないので、とりあえずパートタイムで働いています」を英語で言う場合、「I'm working part-time for the time being as I can't find a full-time job.」となります。
Can I go back home for now?
「いったん家に帰ってもいいですか?」
Can I go home for the moment?
「一旦家に帰ってもいいですか?」
"For now"と"For the moment"はどちらも一時的な状況を指す表現ですが、微妙な違いがあります。
"For now"はより長い期間を想定し、現在の状況が将来変わる可能性があることを示します。例えば、「For now, I'm living in Tokyo」は将来的には他の場所に住む可能性があることを示します。
一方、"For the moment"はより短い期間を指し、すぐに変わる可能性があることを示します。例えば、「For the moment, I'm reviewing this document」はすぐに他のタスクに移る可能性があることを示します。
Native Camp
2023/05/12 08:10
回答
・for the moment
・for the time being
「いったん」は英語では for the moment や for the time being などで表現することができます。
It looks like the examination time is still ahead, so can I go home for the moment?
(診察時間はまだ先みたいなので、いったん家に帰ってもいいですか?)
※ examination には「試験」や「テスト」のイメージがあるかもしれませんが、 「診察」にも使えます。
ご参考にしていただければ幸いです。
Ken