otaさん
2020/09/02 00:00
急用がある を英語で教えて!
自宅に帰る用事ができ、飲み会に参加できなくなったので、「急用があるので」と言いたいです。
回答
・I'm in desperate need.
・I have an urgent matter that requires immediate attention.
I'm in desperate need to go home so I can't make it to the drinking party.
急に用事が出来て家に帰る必要があるので、飲み会に参加できません。
「I'm in desperate need.」は、「私は切義の需要がある」や「私は非常に困っている」という意味です。絶対的な必要性や重大な困難、危機感を伝える表現で、支援や助け、特定の物やサービスが必要な状況で使用されます。精神的、物理的、金銭的な困難など、あらゆる種類の問題を指すことができます。例えば、「I'm in desperate need of money」は「私はお金が切実に必要だ」となります。
I have an urgent matter that requires immediate attention at home, so I can't join you for the drinking party.
「自宅で急用があるので、飲み会には参加できません。」
"I'm in desperate need"は直訳すると「私は必死に必要な状況だ」となり、必要なものがあるか、あるいは援助が必要な状況で用いる表現です。一方、"I have an urgent matter that requires immediate attention"は「直ちに対応が必要な緊急事態がある」というニュアンスで、特にビジネスや公的な場での対話においてよく用いられます。前者は個人的な困難、後者は状況や問題を指すことが多いです。
回答
・something has come up
・something came up
自宅に帰る用事ができ、飲み会に参加できなくなったので、「急用があるので」を英語で表すと、
急用は、何かがポッとでてきたみたいなニュアンスがあるので、
そのまま何かが出たように表現してみると下記になります。
something has come up
something came up
完了形を使うことによって、今できたと強調することができます。
下の場合であれば、少し前に用事ができたと表すことができます。
わたしがカナダにいる時に、
友達がこの表現を使っていました。
今思うと、ナチュラルですごく使い勝手いいなぁと思います。