Akiraさん
2020/09/02 00:00
休校中です を英語で教えて!
緊急事態宣言が出ていたので、「その頃は休校中でした」と言いたいです。
回答
・School is closed.
・There's a school hiatus.
Back then, the school was closed due to the state of emergency.
その頃は緊急事態宣言が出ていて、学校は休校中でした。
"School is closed." という表現は、学校が閉まっている状態を示します。ニュアンスとしては、通常授業が行われていないこと、生徒や教師が来ることができないことを意味します。使えるシチュエーションは様々で、例えば休日・祝日、夏休みや冬休みなどの長期休暇、学校の設備点検や緊急事態(天候不良や災害、感染症の流行など)による休校の場合などに使われます。特別な理由がある場合、「School is closed due to ~(~のために学校は閉まっています)」と具体的な理由を付けて使うこともあります。
We had a school hiatus because of the state of emergency at that time.
その時点で緊急事態宣言が出ていたため、休校中でした。
"School is closed" は一時的な状況、例えば天候不良や休日などによる一時的な閉鎖を指す一般的な表現です。一方、"There's a school hiatus" は長期的な休憩期間、例えば冬休みや夏休み、あるいは予期せず長期間にわたり学校が閉鎖されている状況を指します。ただし、"hiatus"は少々フォーマルな言葉であり、通常の日常会話よりもむしろ公式の文書や報告で使用されます。
回答
・school is on break
・school is closed temporarily
ご質問ありがとうございます!!
緊急事態宣言が出ていたので、「その頃は休校中でした」を英語で表してみましょう。
日本語の「休校」が英語で「school is on break」か「school is closed temporarily」という場合が多いと思います。
今回の場合であれば、because of emergency call ということができます。
これで緊急のになります。
school is on break because of emergency call .
参考になりますと幸いでございます。